调理,肠胃养得不错,咕噜大王还是减少了自己吃火锅的频率。
该说不说,还真有些想这一口。
上上周就约好的,顾陆请张禹东吃饭,后者全部选的火锅。
“啊,《福尔摩斯先生》有没有第二部?”张禹东更关心这一点,“又或者是写其他有关福尔摩斯的内容?”
其他?只可能是《丝之屋》,可惜没抽到。
“第二部没有,目前也没有再创造福尔摩斯同人的打算,”顾陆回应,“不过《福尔摩斯先生》有机会出版到英国。”
是新星出版社责编那边传来的消息,这本书在杂志连载时,就被柯南道尔产权会纳入优秀作品名录,翻译成英文貌似也铁板钉钉了。
“是吗?”张禹东小激动,他的名字还有机会出现在国外读物上?
卧槽,这得多牛逼?
如果要翻译成英文,该是什么,张禹东脑子里已开始用自己并不好的英语水平,开始自译[thank you to zhang yudong for giving me the《the sign of the four》, whibsp;onbsp;again made me feel the charm of sherlobsp;holmes]
是zhang.yudong,还是yudong·zhanh?
“诶诶?”顾陆瞧见对方双眼逐渐没了焦距,脑子不知道走神到什么地方去了。
“哦哦,没事没事。”张禹东马上烫了鸭肠夹给大作家,“咕噜哥,出版的是原文吧,我的意思是说,不会做什么更改吧?”
“这要看翻译水平,”顾陆解释到一半,回过神对方不是想听这個,“无论什么水平,原文内容不会改变,比如序章这些肯定不会丢。”
闻言,张禹东心满意足,并说英文版出了一定要告诉他,他托关系从英国搞一本回来。
开开心心吃完饭,顾陆发
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理