当前位置:笔书阁>都市言情>文豪1978> 第658章 做男人,难!
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第658章 做男人,难!(3 / 10)

来看,《修道院纪事》带有典型的魔幻现实主义色彩,跟很多故弄玄虚的西方现代派作家不同。

若泽·萨拉马戈在创作这部时赋予了它清晰的叙事线索、自然时序和完整的故事线,各个事件之间都具有明确的因果关系。

所以这部很好读,也很好懂,不像我们之前接触的有些作品那么晦涩。」

「我觉得最有意思的是这段描述一一」刘振云捧着书,朗读起其中的一段描述:

「人们期待的去澳门的大黑船回来了,澳门比果阿远得多,那里是中国,是洪福齐天的地方。

在美食和财富方面超过任何其他地方,各种产品极其便宜,并且气候宜人,那里的人们完全不知道什么叫疾病,所以那里没有医生。

每个人都是因年老而死或者应天意寿终,而我们却不能总是这样。

大黑船在中国装载的一切货物都非常贵重,途经巴西时又装上了蔗糖和烟草,还有大量黄金,

为此在里约热内卢和巴伊亚停留了两个半月,返回这里时路上又用了五十六天;

在如此漫长而危险的航程中没有死一个人,没有一个人病倒,这必定有其神奇的原因,似乎这里天天为航船向圣母做弥撒起了作用;

领航人并不认识这条路线,竟然没有走错,这令人难以置信,所以后来人们就把好生意称为‘

中国生意」。」

读完这段文字,他脸上露出戏谑的笑容,「知识分子总是习惯鄙夷身边的事物,而美化理想中的远方,古今中外莫不如是。」

大家讨论这部新普诺贝尔文学奖得主的作品,关注点各不相同,林朝阳关注的是的翻译。

他对英文很精通,但对葡文一窍不通。

《修道院纪事》的翻译范维信是国内最早一批葡萄牙语学者,翻译水平看起来相当出色,「信」不「信」林朝阳不敢说,他又不懂葡文,但「达」和「雅」是肯定的。

在文学作品的国际传播中,翻译是

上一页 目录 +书签 下一页