当前位置:笔书阁>历史军事>老子就是要当皇帝> 第七百九十九章 想当楚国人,想得真美
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第七百九十九章 想当楚国人,想得真美(4 / 8)

洋的交汇之处,哪怕是正常时候都算不上多么的平静。

而且他们有些倒霉,进入其中后又发现刮起了强风,并且海浪也变大了……这个时候,非洲远征舰队显然也不想掉头回去,眼看着再过几个小时就能穿过这片危险的海域,而且风浪虽然变大了,但是也在可接受范围之内,因此整个舰队才继续在风浪中前行。

这也就是楚国的南非远征舰队了,这换成了荷兰人或葡萄牙人的纯风帆木制船只过来,遇上这种程度的风浪说不准就掉头返航了。

在持续的强烈风浪中,楚国的南非远征舰队始终向西前行,一路斩风破浪继续航行了四个多小时后,终于穿过了最危险的海域,绕过了好望角进入到了稍微平静的大西洋。

虽然此时此地的海面还有些风浪,但依旧让一大群楚国人松了口气。

危险终于过去了!

如今看见了依旧有风浪的大西洋,不少楚国的船员们都觉得这海域挺好的,不少人还觉得,这海域应该换个名字,换成安全洋之类的……

这情况,就和当年的麦哲伦穿越合恩角后,进入风平浪静的太平洋后的感觉差不多。

不过名字也不能随便乱改,大西洋这个名词,可不是什么外来词汇,或翻译词汇。

在明朝时期的时候,华夏人把印度洋称之为西洋,太平洋称之为东洋。

后来发现印度洋的西边还有一个更大,欧洲蛮夷称之为阿特拉斯洋的海洋,于是乎就把西洋一分为二……把印度洋称之为小西洋,阿特拉斯洋称之为大西洋。

再后来,大楚帝国的国际贸易增加,和欧洲人往来密切,因此对海外的一些地理称呼上,不可避免的受到了航海多年的欧洲人的影响,引入了不少欧洲语言里的地理名词的,有些进行音译,有些进行意译。

这个过程里,这些翻译词汇有一些在民间里使用比较多,甚至取代了一些传统的词汇,成为了楚国内的流行,乃至官方标准用词。

印度洋和太平洋这两

上一页 目录 +书签 下一页